:: THÍCH NHẤT HẠNH





La Comunidad Internacional de Budismo Comprometido de Plum Village anuncia que nuestro amado maestro Thích Nhất Hạnh falleció pacíficamente en el Templo Từ Hiếu en Huế, Vietnam, a las 01:30* hora de Vietnam el 22 de enero de 2022, a la edad de 95 años. Invitamos a nuestra familia espiritual global a tomarnos unos momentos para estar en quietud, para volver a nuestra respiración consciente, mientras juntos sostenemos a Thầy en nuestros corazones en paz y amorosa gratitud por todo lo que ha ofrecido al mundo.

Después de una ceremonia de cremación abierta durante 18 horas, las cenizas de Thầy se recogieron en urnas de cerámica y se llevaron en una procesión silenciosa de regreso al Templo Tu Hieu. Aproximadamente a las 6:30 am (hora de Vietnam) del domingo por la mañana, las cenizas llegaron a Tu Hieu, donde el venerable maestro comenzó su viaje espiritual 80 años antes.

Tal y como Thầy había solicitado previamente que no se construyera ninguna estupa en su memoria, las urnas de cerámica que contienen sus cenizas se mantendrán en Tu Hieu y en los centros y monasterios que Thầy fundó en todo el mundo.






El maestro zen Thích Nhất Hạnh nació en el Vietnam central en 1926 con el nombre de Nguyen Xuan Bao. 

A la edad de 16 años ingresó en el monasterio zen de Tu-Hieu, cerca de Hue, donde su principal maestro fue Chan Thanh Quy Tiet.  Se sometió a una sólida formación de la escuela zen y del budismo mahayana recibiendo la ordenación completa en 1949.

Es reconocido como el abad de ese mismo templo de Tu-Hieu, como anciano de la 8ª generación en la línea de transmisión del linaje Quan-Lieu y en la 42ª generación del linaje Lin-Tsi (Rinzai). Dharma que ha sido transmitido ininterrumpidamente desde su inicio por el Buda Sakyamuni, de maestro a discípulo, de corazón a corazón.

Thây ("maestro" en vietnamita) ha combinado su conocimiento profundo de una variedad de métodos tradicionales de enseñanza con los métodos e ideas de la psicología occidental para formar su acercamiento a la práctica del zen moderno, por ello se ha convertido en una influencia muy importante en el desarrollo del budismo para occidentales.

Poeta, activista por la paz y los derechos humanos, ha tenido una vida extraordinaria. La guerra de Vietnam enfrentó a los monasterios a la difícil cuestión de decidir si llevar una vida contemplativa y dedicarse solo a la meditación en los monasterios o ayudar a sus conciudadanos que sufrían bajo los ataques de las bombas y la devastación de la guerra. Thay fue uno de los que decidió hacer ambas cosas, ayudando a fundar el movimiento del “budismo comprometido”. Ha dedicado su vida, desde entonces, al trabajo de la transformación personal para el beneficio de los individuos y la sociedad.

En 1966, en Saigón, fundó la Escuela para el Servicio de Ayuda Social, una organización de ayuda para la reconstrucción de los pueblos y aldeas bombardeadas, la construcción de escuelas y centros médicos, el realojamiento de familias, y la organización de cooperativas agrícolas. Con la ayuda de más de 10.000 estudiantes voluntarios, la SYSS basó su trabajo en los principios budistas de no violencia y acción compasiva. A pesar de la oposición del gobierno vietnamita, también fundó la Universidad Budista, una editorial y una influyente revista de activismo por la paz, en Vietnam.

Tras visitar los Estados Unidos en 1966 en misión de paz, se le prohibió su vuelta a Vietnam. En sus viajes siguientes a los Estados Unidos, tuvo entrevistas con oficiales federales y del Pentágono, como Robert McNamara, a los que presentó argumentos para detener la guerra y pedir la paz. Puede que Thay haya ayudado a cambiar el curso de la historia de los Estados Unidos, cuando pidió a Martin Luther King que se opusiera a la guerra de Vietnam públicamente, ayudando, de esta manera, al movimiento por la paz. Al año siguiente, King nominó a Thích Nhất Hạnh
 para el Premio Nobel de la Paz. Más tarde, Thây encabezó la delegación budista en la Cumbre por la Paz en París.

En 1982 fundó Plum Village, una comunidad budista en el exilio, en Francia, donde continua su trabajo de ayuda a los refugiados, los llamados “boat people”, “gente de los barcos”, prisioneros políticos, y familias pobres de Vietnam y de todo el mundo. También ha recibido un merecido reconocimiento por su trabajo por los Veteranos de Vietnam, por sus retiros de meditación y su prolífica obra literaria sobre meditación, plena consciencia y paz.

En septiembre del 2001, justo pocos días tras los ataques al World Trade Center, dio un memorable discurso sobre la no violencia y el perdón, en la Iglesia Riverside de Nueva York. En Septiembre del 2003 pronunció un discurso a miembros del congreso de los Estados Unidos, en un retiro de dos días. En la actualidad continua viviendo en Plum Village, en la comunidad de meditación que él fundó, donde enseña, escribe y trabaja en sus jardines; dirige retiros por todo el mundo sobre el “arte de la vida consciente”.

Tras sufrir un derrame cerebral en 2014, a los 92 años regresó a Huế, Vietnam, instalándose en el monasterio donde se convirtió en monje novicio a los 16 años.


*Tenga en cuenta: siguiendo información más detallada de Huế, unas horas después de publicar este comunicado, ahora hemos actualizado la hora del fallecimiento de Thầy, desde la medianoche (cuando Thầy comenzó a hacer la transición), hasta el momento en que se declaró oficialmente que Thầy había fallecido. (01:30hrs)

.
.


Cuadro de linaje de Thay (PDF)


Biografía Extendida

Nota del editor sobre los nombres:

Thích Nhất Hạnh (pronunciado Tik – N'yat – Haan), es un nombre religioso (o “título de Dharma”) que nuestro maestro ha utilizado desde que tenía poco más de veinte años, y el nombre por el que millones de personas lo conocen en todo el mundo como escritor. , profesor, poeta y activista por la paz. Para simplificar y facilitar la lectura, esta biografía se refiere a Thích Nhất Hạnh simplemente como Thầy. Es la palabra vietnamita informal para "maestro" y el nombre por el que sus alumnos lo conocen.


Primeros años de vida:

Thầy nació el 11 de octubre de 1926 en una familia numerosa en la antigua capital imperial de Huế en el centro de Vietnam. Su padre, Nguyễn Đình Phúc, era de la aldea de Thành Trung en la provincia de Thừa Thiên, Huế, y fue funcionario de la reforma agraria en la Administración Imperial bajo los franceses.

 

Su madre, Trần Thị Dĩ, era de la aldea de Hà Trung, en el distrito de Gio Linh, en la provincia vecina de Quảng Trị. Era el segundo más joven de sus seis hijos, con tres hermanos mayores, una hermana mayor y un hermano menor nacido poco después de él. Vivió hasta los cinco años con su familia extensa, incluidos tíos, tías y primos, en la casa de su abuela paterna, una casa grande con un patio y un jardín tradicionales, con un estanque de lotos y un bosque de bambúes, dentro de las antiguas murallas de la ciudad imperial.


Thích Nhất Hạnh de 16 años en Huế, Vietnam

Cuando Thầy tenía cuatro años, su padre fue asignado a trabajar en la provincia norteña de Thanh Hóa, unos 500 kilómetros al norte en las montañas. Un año después, la familia se mudó para reunirse con él. Cuando era niño, Thầy comenzó a leer con entusiasmo los libros y revistas budistas que le traía a casa su hermano mayor, Nho, a quien amaba y admiraba. Se registró en una educación en el hogar informal cercana, con el apellido "Nguyễn Đình Lang".

 

En sus charlas y conferencias posteriores, Thầy a menudo recordaba un momento crucial cuando, quizás a los nueve años, quedó cautivado por una imagen pacífica de Buda en la portada de una de las revistas budistas de Nho. La ilustración de Buda sentado en la hierba, naturalmente cómodo y sonriente, cautivó su imaginación y dejó una impresión duradera de paz y tranquilidad. Fue un marcado contraste con la injusticia y el sufrimiento que vio a su alrededor bajo el dominio colonial francés. La imagen despertó en él un claro y fuerte deseo de volverse como ese Buda: alguien que encarnara la calma, la paz y la tranquilidad, y que pudiera ayudar a los que lo rodeaban a estar también tranquilos, en paz y tranquilos.

 

Aproximadamente un año después, Thầy y sus hermanos y amigos estaban hablando sobre lo que querían ser cuando fueran grandes. Su hermano mayor, Nho, fue el primero en decir que quería convertirse en monje. Los muchachos lo discutieron durante mucho tiempo y finalmente todos acordaron convertirse en monjes. Thầy dijo más tarde: “Durante esa discusión, quedó claro que alguna decisión o alguna aspiración ya estaba muy fuerte en mí. Por dentro, sabía que quería ser monje”.

 

Aproximadamente seis meses después, en un viaje escolar a una montaña sagrada cercana a la edad de once años, Thầy tuvo lo que luego describiría como su primera experiencia espiritual. Mientras sus compañeros de clase se sentaban a comer, se escabulló para explorar solo, ansioso por encontrar al viejo ermitaño que se rumoreaba que vivía allí. No encontró al ermitaño pero, acalorado y sediento, llegó a un pozo natural de agua fresca y pura. Bebió hasta saciarse antes de caer en un sueño profundo en las rocas cercanas. La experiencia creó un profundo sentimiento de satisfacción en el joven. Habiendo encontrado el agua, se sintió completamente satisfecho. Sintió que de alguna manera se había encontrado con el ermitaño en la forma del pozo y encontró la mejor agua posible para saciar su sed.Le vino a la mente una frase en francés: J'ai gouté l'eau la plus délicieuse du monde (He probado el agua más deliciosa del mundo).El deseo de convertirse en monje siguió creciendo en el corazón de Thầy, y unos años más tarde ese sueño se haría realidad.

 

En 1942, a la edad de dieciséis años, con el permiso de sus padres, Thầy regresó a Huế para comenzar la formación de novicios en el Templo Từ Hiếu, con el maestro zen Thích Chân Thật (1884-1968), ingresando en la tradición budista zen vietnamita en el linaje de el renombrado Maestro Linji (Rinzai) y el Maestro Liễu Quán.Después de tres años de instrucción, recibió formalmente los preceptos de novicio en la madrugada de la luna llena del noveno mes lunar de 1945.

 

Formación monástica: raíces tradicionales

 A pesar de la tensión más allá de los muros del templo, con la ocupación japonesa de Vietnam (1940-45) y la escasez de alimentos durante la catastrófica hambruna de 1945, Thầy recordó su noviciado como una época feliz. Sus años en el Templo Từ Hiếu fueron una época de rústica sencillez. No había electricidad ni agua corriente ni baños. Como joven novicio en formación, sus tareas diarias incluían cortar leña, acarrear agua del pozo, barrer el patio, trabajar en el jardín, cuidar las vacas y, cuando llegaba la temporada, ayudar a cosechar, trillar y moler el arroz. . Cada vez que Thầy tenía la oportunidad de ser el asistente de su maestro, se despertaba antes del amanecer para encender un fuego y hervir agua para preparar su té. El templo siguió el principio zen de "sin trabajo, sin comida", que se aplicaba a todos, desde el monje más destacado hasta el miembro más nuevo. En el espíritu del linaje zen del maestro Linji, a Thầy se le enseñó a estar completamente presente y concentrado en cada tarea, ya sea lavar los platos, cerrar la puerta, hacer sonar la campana del templo u ofrecer incienso en el altar. Le dieron un librito, Essential Vinaya for Daily Use, cuarenta y cinco versos cortos en chino-vietnamita que tenía que memorizar y recitar en silencio durante cada acto de la vida diaria para mantener la concentración.

 

Thầy fue testigo de cerca de la ocupación japonesa y la Gran Hambruna de 1945. Al salir del templo, vio los cuerpos en las calles de los que habían muerto de hambre, y vio camiones que se llevaban docenas de cadáveres. Cuando los franceses regresaron para recuperar Vietnam en 1945, la violencia solo aumentó. Aunque muchos monjes jóvenes se sintieron tentados por el llamado a las armas de los panfletos marxistas, Thầy estaba convencido de que el budismo, si se actualizaba y restauraba sus enseñanzas y prácticas fundamentales, podría realmente ayudar a aliviar el sufrimiento en la sociedad y ofrecer un camino no violento hacia la paz, la prosperidad, la paz y la prosperidad. e independencia de las potencias colonizadoras, tal como sucedió durante las renombradas dinastías Ly y Tran en el Vietnam medieval.

 

En 1947, el maestro de Thầy lo envió a estudiar y vivir en el cercano Instituto de Estudios Budistas Báo Quốc en Huế.Sus estudios se llevaron a cabo en el contexto de la Primera Guerra de Indochina (1946-54), ya que, tras la retirada de los japoneses, surgió una lucha violenta entre las fuerzas francesas y el nacionalista Việt Minh que se involucró en una guerra de guerrillas para acabar con el dominio colonial. Más de 50.000 personas morirían en los combates, ya que los vietnamitas lucharon por el tipo de independencia que India obtendría de los británicos. Las escaramuzas y la violencia no perdonaron a los monjes ni a los templos. Se convirtieron en un lugar de santuario y refugio para los revolucionarios que huían de los franceses. Aunque desarmados y no violentos, muchos monjes, incluidos algunos de los amigos cercanos de Thầy, fueron asesinados a tiros. Los soldados franceses asaltaban con frecuencia los templos en busca de combatientes de la resistencia o comida. Thầy recordó vívidamente una incursión en la que los soldados exigieron lo último de su arroz.

 

En Báo Quốc, Thầy continuó leyendo revistas budistas progresistas que exploraban ideas para un budismo "socialmente consciente" que se preocupaba no solo por transformar la mente, sino también el entorno y las condiciones más amplios de la sociedad, incluidas las raíces económicas y políticas de la pobreza. la opresión y la guerra. Tiến Hóa publicó artículos sobre la importancia de estudiar ciencia y economía para comprender las raíces reales del sufrimiento, y no depender solo del canto y la oración.


Formación monástica: buscando un nuevo camino

A fines de la primavera de 1949, después de dos años en el Instituto Báo Quốc, Thầy, de 23 años, dejó Huế con otros dos monjes y un amigo para continuar sus estudios en Saigón.Como las batallas aún se estaban librando, tomaron una ruta larga y, en algunas partes, viajaron en bote para evitar las barricadas militares. En el camino, los jóvenes monjes decidieron afirmar su profunda aspiración de convertirse en bodhisattvas de acción tomando nuevos nombres. Todos tomaron el nombre de Hạnh, que significa “acción”. De esta manera, Thầy (Phùng Xuân) se convirtió en Nhất Hạnh ("Acción única"). Como el nombre de todos los budistas vietnamitas comienza con Thích, así fue que, a partir de ese momento, Thầy pasó a ser conocido como Thích Nhất Hạnh.

 

Cuando llegaron a Saigón, la guerra con los franceses aún continuaba. Thầy y sus amigos se quedaron y estudiaron en varios otros templos diferentes, durante semanas o meses, mientras proseguían sus estudios autodirigidos. Thầy pronto publicó sus primeros libros de poesía. Al capturar sus experiencias de guerra y pérdida, su poesía fue bien recibida y se consideró uno de los mejores ejemplos del nuevo e influyente movimiento de poesía de "verso libre" de Vietnam. A partir de este momento, se ganó una reputación ante todo como poeta más que como monje o maestro; una distinción real ya que durante siglos los poetas habían sido figuras estimadas en la cultura y la sociedad vietnamitas.


Con 25 años, poco después de recibir los preceptos de Bhikshu en 1951.

En el otoño de 1950, Thầy ayudó a cofundar la Pagoda Ấn Quang, un nuevo templo construido con bambú y paja. Más tarde albergaría un instituto budista reformista donde se convertiría en uno de los maestros más jóvenes, y es hoy uno de los templos más destacados de la ciudad. Fue allí donde Thầy recibió los preceptos de Bhikshu al año siguiente.

 

Mientras completaba las formalidades de su educación, Thầy publicó en 1950 su primer libro sobre budismo, Lógica oriental, una discusión sobre la lógica oriental a la luz de Aristóteles, Hegel, Marx y Engels. También continuó con iniciativas para renovar el budismo y aplicar las enseñanzas budistas a los problemas y desafíos de su tiempo. Fue invitado a Đà Lạt, en las Tierras Altas Centrales al norte de Saigón, para editar una revista budista y capacitar a jóvenes monjes. Allí comenzó a publicar un nuevo tipo de libro para budistas laicos, proponiendo formas de aplicar las enseñanzas en la vida familiar diaria, más allá de ofrecer incienso y oraciones. Para el Año Nuevo Lunar de 1952 en Đà Lạt, Thầy dirigió a sus alumnos en su adaptación de Le Tartuffe. Reflexionando más tarde sobre este tiempo, Thầy escribió: “Estaba lleno de energía creativa, un artista y un poeta. Más que nada, quería ayudar a renovar el budismo en mi país, para hacerlo relevante para las necesidades de los jóvenes.

 

Crear un budismo renovado y comprometido


Thích Nhất Hạnh como un joven maestro de Dharma (fila de atrás, a la derecha) con sus alumnos, 1950.


En julio de 1954, tras los Acuerdos de Ginebra, que pusieron fin oficialmente a las hostilidades entre los franceses y el Viet Minh, Vietnam se dividió en dos. El Norte se volvió comunista y el Sur pronto se volvió anticomunista, apoyado por los EE. UU. La separación del país marcó el comienzo de una época turbulenta, con un gran número de inmigrantes migrando del Norte al Sur, en una atmósfera de confusión e incertidumbre. Para fortalecer su voz y reunir su energía, los líderes budistas formaron una Asociación Budista Nacional (Tổng Hội Phật Giáo Việt Nam) de todas las escuelas y linajes del Sur. La junta del Instituto Ấn Quang invitó a Thầy a regresar a Saigón para ayudar a estabilizar y renovar el programa de estudios y prácticas para la joven generación de monjes y monjas, muchos de los cuales se sintieron atraídos por los ideales marxistas; o, sintiendo que los cursos budistas no eran ni rigurosos ni relevantes, fueron atraídos por la promesa de diplomas en profesiones seculares, como medicina o ingeniería. Thầy se encargó de crear un programa budista más relevante e inspirador, que también, por primera vez, les ofrecería un diploma comparable a los cursos seculares. Mientras enseñaba en Ấn Quang, Thầy completó sus propios estudios universitarios y se graduó con una licenciatura en literatura francesa y vietnamita de la recién inaugurada facultad Faculté des Lettres de l'Université de Saigon. También continuó escribiendo y publicando sus propios poemas, artículos y libros.

 

En 1955, el régimen del líder católico vietnamita Ngô Đình Diệm comenzó a consolidar el poder, utilizando todos los medios posibles. Los católicos fueron explícitamente favorecidos y los budistas cada vez más reprimidos y marginados. Las esperanzas de elecciones democráticas pronto se desvanecieron a medida que los guerrilleros seguían ganando terreno y el gobierno, bajo la influencia extranjera, hizo todo lo posible para obstaculizar el voto libre.

 

Se le pidió a Thầy que escribiera una serie de diez artículos de alto perfil para el diario políticamente neutral Democracia (Dân Chủ). Le pidieron que mostrara la fuerza de la propia herencia budista de Vietnam y que probara que el budismo no era irrelevante ni obsoleto, como muchos afirmaban. Y así, en medio de la agitación y la presión de la división del país, cristalizó la visión de Thầy de un budismo comprometido. Publicados en primera plana, bajo el seudónimo de Thạc Ðức, ​​y titulados Una nueva mirada al budismo (Đạo Phật Qua Nhận Thức Mới), los audaces artículos de Thầy propusieron un nuevo camino a seguir en términos de democracia, libertad, derechos humanos, religión y educación. Enviaron ondas de choque por todo el país. El décimo y último artículo fue una audaz crítica budista de la doctrina del "personalismo" del presidente Diệm.

 

En 1955, Thầy hizo su primer viaje de regreso a Huế, a su templo natal y a su familia, siete años después de irse. Recibió una cálida bienvenida en su Templo Raíz y en el Instituto Báo Quốc le organizaron una charla con los alumnos. Thầy también disfrutó de una feliz visita con sus padres. Sería la última vez que viera a su madre con buena salud.

 

A medida que crecía su reconocimiento y posición, en 1956 Thầy fue nombrado editor en jefe de Vietnamese Buddhism, la revista oficial de la nueva Asociación Nacional Budista. Usó una docena de seudónimos para escribir artículos sobre historia vietnamita, literatura internacional (incluidos Tolstoy, Albert Camus, Victor Hugo), filosofía, textos budistas, temas de actualidad, cuentos e incluso poesía popular, haciendo todo lo posible para promover la reconciliación y la paz. espíritu de unión entre los budistas del norte y del sur. Profundizó en la propia historia de Vietnam para proponer una salida verdaderamente vietnamita de la situación, basándose en el papel muy comprometido que había jugado el budismo durante las dinastías Trần y Lý entre los siglos XI y XIII, que tanto lo inspiró cuando era un monje joven.


Comunidad Experimental

Hacia fines de 1956, Thầy comenzó a pasar más tiempo en B'lao, una región remota de cultivo de té en las tierras altas centrales. Allí, Thầy se retiró a una pequeña cabaña con techo de paja construida entre los árboles de té en los terrenos del Templo Phước Huệ. Era una choza simple, al final de un pequeño camino a través de la plantación de té, con solo una cama y una mesa, y montones de libros.

 

Thầy soñaba con crear una comunidad monástica allí en las montañas, y pronto se unieron varios hermanos y estudiantes monásticos jóvenes de Ấn Quang y Báo Quốc. Fue desde aquí que Thầy escribió y editó artículos para la revista nacional de budismo vietnamita durante los siguientes dos años, mientras enseñaba a los jóvenes monjes. Y también fue aquí donde Thầy tuvo un sueño memorable, registrado en sus escritos, en el que vio a su difunta madre.

 

En 1957, Thầy y sus amigos encontraron sesenta acres de tierra disponibles para comprar en el corazón del bosque de Đại Lão, en un lugar tranquilo cerca del pueblo Montagnard de B'su Danlu, a unos 10 km de B'lao y del templo Phước Huệ. En enero de 1958 comenzaron a limpiar el terreno y ese verano comenzaron a erigir algunas estructuras de madera simples.

 

Llamaron a esta nueva comunidad "Phương Bối" (Fragantes Hojas de Palmera), por el nombre de la cabaña de Thầy en el campo de té de Phước Huệ. Thầy recordó que Phương Bối “nos ofreció sus colinas indómitas como una cuna enorme y suave, cubierta de flores silvestres, pastos y bosques. Aquí, por primera vez, estábamos protegidos de la dureza de los asuntos mundanos”. Con este nuevo sueño de un “centro de práctica rural” Thầy rompió definitivamente con el molde del templo budista tradicional con sus ceremonias y rituales, y creó un ambiente exclusivamente dedicado a la práctica espiritual, el estudio, la sanación, la música, la poesía y la comunidad. edificio. Disfrutaron de la meditación sentada temprano en la mañana, la meditación del té por la tarde y la meditación sentada por la noche. Phương Bối fue un modelo experimental para la renovación y revitalización del budismo. Aunque pocos pueden haberlo previsto, Phương Bối se convirtió en un prototipo para los muchos "centros de práctica de atención plena" de Thầy que florecerían en todo el mundo a finales de siglo.

 

Thầy puso un gran esfuerzo en la edición de la revista de budismo vietnamita. Pero en 1958, después de solo dos años de publicación, se suspendió su financiación. Thầy sintió que no se trataba solo de la falta de fondos, sino también de la resistencia en la jerarquía budista a sus audaces artículos. Sintió que había fracasado en su esfuerzo por renovar y unificar el budismo vietnamita. Con este revés, y aún afligido por la muerte de su madre, y soportando la dolorosa división del país, Thầy luchó por mantener viva su esperanza. Thầy se enfermó y estuvo hospitalizado durante casi un mes en el Hospital Grall de Saigón, donde fue tratado por médicos franceses. Su cuerpo estaba débil y sufría de insomnio crónico. Incluso los médicos no pudieron ayudar, y su ánimo estaba más bajo que nunca.

 

Thầy luego describió este período como una época de profunda depresión. Pero Thầy tuvo la intuición de que, si pudiera dominar su plena conciencia de respirar y caminar, sería capaz de sanar de verdad. Fueron los mismos desafíos de la década de 1950 los que forjaron la profundización de la práctica personal de Thầy y le dieron la fuerza espiritual que necesitaba para encontrar el camino a seguir. Cuando era un monje joven, Thầy estudió el principio de contar y seguir la respiración y se entrenó en la meditación formal de caminar lento (kinh hành). Pero los institutos budistas de Vietnam no enseñaban una práctica de meditación aplicada para la sanación personal; sólo teoría de la meditación. Y así, ante un profundo sufrimiento, Thầy tuvo que descubrir por sí mismo una forma curativa de meditar. Experimentó con un nuevo método para combinar la respiración y los pasos de forma más natural mientras caminaba y, en lugar de contar solo la respiración, contaba los pasos en armonía con la respiración. Con esta concentración pudo abrazar con ternura su dolor y su aguda desesperación sin dejarse llevar por fuertes sentimientos. “Con la práctica de la respiración consciente”, dijo, “me salí de la situación”. Comenzó esta práctica en Ấn Quang y continuó experimentando con ella en B'lao y en Phương Bối, y más tarde en la Universidad de Princeton en los EE. UU.; y en las próximas décadas a medida que profundizó su comprensión de los sutras sobre la meditación y la respiración.

 

Nueva Esperanza

En la primavera de 1959, conocido por su trabajo como editor de la revista de budismo vietnamita, Thầy fue invitado a asistir a las celebraciones internacionales del cumpleaños de Buda en Japón. Aunque su salud aún era débil (durante parte del viaje estuvo hospitalizado en Tokio), resultó ser un viaje importante que amplió sus horizontes. Fue el primer viaje de Thầy fuera de Vietnam y el primero en exponerlo a la red de la comunidad budista más amplia, que se había reunido de todo el mundo. De los otros delegados, Thầy escuchó acerca de las grandes colecciones budistas en las bibliotecas del oeste; y se dio cuenta de la importancia de aprender inglés. A su regreso, resolvió dominar el idioma en un año.

 

En noviembre de 1959, en una serie de conferencias semanales que comenzó a dar para estudiantes universitarios de Saigón en el Templo Xá Lợi, Thầy conoció a muchos jóvenes deseosos de ayudarlo en su trabajo. Entre ellos estaba Cao Ngọc Phượng, un joven estudiante de biología, que se convirtió en uno de sus "Trece Cedros", un grupo de jóvenes activistas apasionados que estudiaron con él y apoyaron su visión de un budismo modernizado. Conocida como "Phượng", ya dirigía activamente programas de trabajo social en los barrios marginales de Saigón e instó a Thầy a desarrollar prácticas espirituales que pudieran respaldar una acción tan comprometida. Aceptó el desafío, y fue en el proceso de guiar a Phượng y a “los trece cedros”, en proyectos de trabajo social, educación y ayuda, que la enseñanza de Thầy, capturada en sus artículos, libros y conferencias, encontró por primera vez su aplicación práctica y campo de acción. Como Thầy reflexionó más tarde, “No fue fácil porque la tradición no ofrece directamente el budismo comprometido. Así que tuvimos que hacerlo nosotros mismos”. Phượng se convirtió en su principal colaboradora durante las siguientes seis décadas, más tarde conocida como la hermana Chân Không; hoy una maestra reconocida y muy querida por derecho propio.


Enseñando a los niños a leer y escribir usando una canción sobre el Bodhisattva de la Gran Compasión, principios de los años 60.


Princeton y Columbia

En 1961, a Thầy se le ofreció una beca Fulbright para ampliar su experiencia y erudición, y viajó a los EE. UU. para estudiar Religión Comparada en el Seminario Teológico de Princeton, de 1961 a 1962. Fue en Princeton donde experimentó su primer otoño, sus primeras nevadas y las frescas bellezas de la primavera después del invierno. En la paz y la calma, las ideas de Thầy tuvieron la oportunidad de madurar: “Fue allí donde realmente probé, por primera vez, la paz de vivir felizmente en el momento presente” (la antigua enseñanza budista de dṛṣṭadharmasukhavihāra). Thầy luego reflexionó sobre estos años de formación en los EE. UU.: “Crecí en Vietnam. Me hice monje en Vietnam. Aprendí y practiqué el budismo en Vietnam. Y antes de venir a Occidente, enseñé a varias generaciones de estudiantes budistas en Vietnam. Pero ahora puedo decir que fue en Occidente donde realicé mi camino”.

 

En el verano de 1962, mientras guiaba a los jóvenes en Camp Ockanickon en Medford, Nueva Jersey, Thầy capturó estos "primeros capullos del despertar" en A Rose for Your Pocket. Era un pequeño libro simple y lírico en celebración de las madres, que inspiraba al lector a apreciar lo que tienen ahora en el momento presente. Thầy lo envió a uno de sus estudiantes "cedros" en Vietnam, quien dispuso su publicación de inmediato. El espíritu y el enfoque de A Rose Your Pocket abrió un camino completamente nuevo en la escritura budista y cristalizó el estilo de escritura distintivo de Thầy. Nunca antes había habido un libro en vietnamita que aplicara de forma tan lírica las ideas budistas a una perspectiva espiritual de la vida cotidiana, y rápidamente se convirtió en un éxito de ventas. Escrito en un lenguaje natural y poético que incluso los niños pueden entender, Una rosa para tu bolsillo no tenía la forma de una enseñanza budista, pero era en esencia una meditación guiada para ayudar al lector a tocar la maravilla de la presencia de su madre en el aquí y ahora. Por primera vez, un monje budista estaba mostrando cómo la conciencia meditativa puede ser una energía brillante y suave. El lector podría tocar el fruto de la meditación sin tener que convertir su corazón y su mente en un campo de batalla, luchando contra la ira, el dolor o el anhelo. Con su publicación, Thầy, que hasta ese momento había sido conocido como poeta, editor y erudito budista, se hizo conocido por su budismo profundo y accesible. Ya en el Día de la Madre de ese año, los alumnos de Thầy organizaron un “Festival de las Rosas” para celebrar la maternidad, basado en el libro. El festival pronto se convirtió en una tradición anual que se celebra en todo Vietnam y hoy en día es una parte integral de la cultura budista en el país. El libro ha vendido más de un millón de copias y se puede encontrar en todos los hogares budistas. Su tono fresco e íntimo que tanto atrajo a los budistas vietnamitas creó un nuevo género en la escritura budista moderna, adoptado tanto en Oriente como en Occidente.

 

Después de completar su año en Princeton, Thầy se quedó en los EE. UU. y continuó su investigación en Columbia (1962-3). Allí, aprovechó al máximo la extensa colección budista de la Biblioteca Butler, y se benefició de la tutoría del distinguido profesor Anton Zigmund-Cerbu y se encontró con el trabajo de teólogos contemporáneos. (Medio siglo después, en 2017, el Seminario Teológico Unión de Columbia crearía un "Programa de Maestría Thích Nhất Hạnh para Budismo Comprometido" en su honor).

 

En noviembre y diciembre de 1962, Thầy experimentó una serie de avances espirituales cada vez más profundos. Le habían conmovido profundamente los escritos de Dietrich Bonhoeffer, un pastor y teólogo alemán, y un crítico audaz y franco del régimen nazi, que fue encarcelado y luego ejecutado en 1945.Al leer el relato de Bonhoeffer sobre su decisión de regresar a Alemania desde los EE. UU., a pesar de que ponía su vida en riesgo, Thầy quedó impresionado por su descripción de sus últimos días en prisión:

 

... Me despertó el cielo estrellado que habita en cada uno de nosotros. Sentí una oleada de alegría, acompañada de la fe de que podía soportar un sufrimiento aún mayor del que había creído posible. Bonhoeffer fue la gota que hizo rebosar mi copa, el último eslabón de una larga cadena, la brisa que empujó la fruta madura para que cayera. Después de experimentar una noche así, nunca más me quejaré de la vida. [...] Todos los sentimientos, pasiones y sufrimientos se revelaron como maravillas, pero yo permanecí arraigado en mi cuerpo. Algunas personas podrían llamar a tal experiencia 'religiosa', pero lo que sentí fue total y absolutamente humano.  Supe en ese momento que no había iluminación fuera de mi propia mente y las células de mi cuerpo. La vida es milagrosa, incluso en su sufrimiento. Sin sufrimiento, la vida no sería posible.

 

Fue en 1963, durante el festival anual de primavera de Vesak, que la represión de los budistas por parte del régimen de Diệm se intensificó dramáticamente. En Estados Unidos, Thầy se convirtió en un portavoz activo del movimiento de paz budista en su país. Dio charlas y entrevistas con los medios, y presentó un informe a las Naciones Unidas sobre las violaciones de los derechos humanos. En junio, Thầy se enteró de la autoinmolación del monje mayor, Venerable Thích Quảng Đức en The New York Times. Thầy lo conocía bien y se había quedado con él en Nha Trang y Saigón. Thầy explicó más tarde: “Cuando te suicidas, [es porque] estás desesperado, ya no puedes soportar vivir. Pero el Venerable Quảng Đức no era así. Quería vivir. Quería que sus amigos y otros seres vivos vivieran; amaba estar vivo. Pero fue lo suficientemente libre como para ofrecer su cuerpo para transmitir el mensaje de que estamos sufriendo, necesitamos su ayuda”. En poco tiempo, Thầy recibió noticias de la autoinmolación de más monjes y monjas. Su poema, “El fuego que consume a mi hermano”, capturó su agonía y su firme determinación de continuar trabajando por la paz. En agosto, más de mil monjes budistas fueron arrestados y cientos más “desaparecieron”. Thầy presentó documentos sobre las persecuciones a las Naciones Unidas, convocó una conferencia de prensa y comenzó a ayunar para orar para que la ONU enviara una delegación de investigación a Vietnam.

 

Después de que el régimen de Diệm cayera en noviembre de 1963, Thầy recibió un cable de Thích Trí Quang, uno de los monjes líderes en Vietnam, llamándolo de regreso a Saigón para ayudar una vez más en los esfuerzos para apoyar el budismo vietnamita y galvanizar su respuesta al empeoramiento de la situación.


Líder en los movimientos budistas de paz y trabajo social

Al regresar a Vietnam en enero de 1964, Thầy asumió un papel de liderazgo en el movimiento budista por la paz y la acción social. Se reunió con líderes y estudiantes budistas para escuchar sus informes. Ofreció dos propuestas concretas para los jóvenes trabajadores sociales y activistas: primero, dedicar un día completo cada semana a pasar tiempo juntos en el Templo del Bosque de Bambú, para calmar el cuerpo y la mente y nutrir su aspiración; segundo, invertir en el establecimiento de aldeas piloto para la reconstrucción y el desarrollo rural.


Además, Thầy hizo tres propuestas para que la Congregación Budista Unificada aborde la violencia y la discordia:

 

1.    La Congregación Budista debería pedir públicamente el cese de las hostilidades en Vietnam y organizar conversaciones de paz entre el Norte y el Sur.

2.    La Congregación Budista debe establecer con urgencia un Instituto de Altos Estudios Budistas para capacitar a una nueva generación en el estudio y la práctica del budismo, para ayudar a guiar al país en la dirección de la comprensión, la compasión, la tolerancia y la escucha profunda.

3.    La Congregación Budista debe desarrollar de inmediato un centro para capacitar a trabajadores sociales que vayan a las aldeas rurales para ayudar a los pobres, que se mueren de hambre, que no tienen educación y que no tienen conocimiento de cómo organizar los asuntos de la aldea, para ayudar a lograr la no violencia. cambio social basado en las enseñanzas de Buda.


En 1966, como joven líder del creciente movimiento budista por la paz.


Los años siguientes fueron un período de intensa actividad y compromiso, ya que impulsó a la generación joven a través de sus enseñanzas, sus escritos, la construcción de comunidades y su visión del servicio social.

 

La gran inundación de noviembre de 1964 en el centro de Vietnam arrasó casas y se cobró miles de vidas. Las víctimas en las zonas de conflicto eran las más vulnerables porque nadie se atrevía a llevarles ayuda. Thầy, el hermano Nhất Trí y Phượng organizaron botes y remontaron el río Thu Bồn entre las líneas de fuego para distribuir ayuda en el área de Đức Dục de la provincia de Quảng Nam. Se encontraron con niños sangrando por heridas de bala, jóvenes desnutridos y padres cuyas familias enteras habían sido arrasadas. En un gesto de compasión y solidaridad, Thầy se cortó el dedo y dejó caer la sangre al río para rezar por todos los que habían perecido.

 

Para junio de 1965, los militares habían tomado el control del gobierno; la violencia y la opresión aumentaron. “Se restringieron las libertades civiles, se encarceló a los opositores políticos, denunciados como neutralistas o procomunistas, y se permitió que los partidos políticos operaran solo si no criticaban abiertamente la política del gobierno”. Los guerrilleros continuaron su lucha. Thầy continuó escribiendo poesía de paz audaz y cruda, capturando la agonía de la gente. Su colección, Palmas unidas en oración para que aparezca la paloma blanca, se publicó en 1965.Se vendieron más de 3.000 copias en las dos primeras semanas. Al poco tiempo, los poemas fueron denunciados en la radio como “poesía contra la guerra” por ambos lados, poniendo en peligro su seguridad. No obstante, circularon ampliamente en la clandestinidad y se convirtieron en canciones populares de paz, cantadas en las calles y en las reuniones estudiantiles.

 

En 1965, temeroso de que los comunistas ganaran terreno, el presidente de los Estados Unidos, Lyndon B. Johnson, envió las primeras tropas de combate a Vietnam. Para el verano, había más de 125.000 soldados estadounidenses sobre el terreno. Thầy y otros destacados intelectuales de Vietnam decidieron que necesitaban la ayuda de líderes espirituales y humanitarios de alto perfil para cambiar la opinión pública en Occidente. En junio de 1965, Thầy escribió al Dr. Martin Luther King, Jr., mientras que otros escribieron a Jean-Paul Sartres, Henry Miller, etc. Había muchos malentendidos en Occidente en ese momento, sobre las impactantes imágenes de autoinmolaciones. La carta de Thầy al Dr. King explicaba la compasión detrás de las inmolaciones budistas y explicaba que “nadie aquí quiere la guerra. ¿Para qué es la guerra, entonces? ¿Y de quién es la guerra? […] Estoy seguro de que, dado que ha estado involucrado en una de las luchas más duras por la igualdad y los derechos humanos, se encuentra entre los que comprenden plenamente y comparten con todo su corazón el sufrimiento indescriptible del pueblo vietnamita. Los más grandes humanistas del mundo no se quedarían callados. Tú mismo no puedes permanecer en silencio”. Cuando se conocieron un año después, en Chicago, el Dr. King se había unido al Comité Internacional de Conciencia sobre Vietnam.

 

En septiembre de 1965, Thầy y sus colegas fundaron formalmente la Escuela de Jóvenes para el Servicio Social (SYSS). Reuniendo a miles de estudiantes voluntarios, el SYSS proporcionó una estructura formal para la acción social comprometida que Thầy y los "trece cedros" y sus colegas fueron pioneros. Crearon una organización de socorro de base políticamente neutral para capacitar a los jóvenes en habilidades prácticas y resiliencia espiritual, y enviarlos a aldeas bombardeadas y comunidades subdesarrolladas, para establecer escuelas y centros médicos, reubicar a familias sin hogar y organizar cooperativas agrícolas. Los estudiantes, inspirados por el ideal de servicio, como los miembros del Cuerpo de Paz en Occidente, ayudaron a tiempo completo como voluntarios en las aldeas y no tenían ingresos.

 

Pero era extremadamente difícil realizar su trabajo social en un contexto de sospecha, odio, miedo y violencia. El peligro podía venir de cualquier lado, en cualquier momento. Los amigos de Thầy fueron arrestados, los trabajadores sociales fueron amenazados y las armas siempre estaban a mano. “Si no tienes una práctica espiritual, no puedes sobrevivir”, explicó Thầy. Y así, “el budismo comprometido nace en una situación tan difícil, en la que quieres mantener tu práctica mientras respondes al sufrimiento. Buscas la manera de hacer meditación caminando allí mismo, en el lugar donde la gente todavía corre bajo las bombas. Y aprendes a practicar la respiración consciente mientras ayudas a cuidar a un niño que ha sido herido por balas o bombas”.

 

Su propio sufrimiento y dificultades actuaron como su mayor maestro. “Lo más difícil es no perder la esperanza, no ceder a la desesperación”, dijo Thầy. “En una situación de sumo sufrimiento como esa, [tenemos que] practicar de tal manera que preservemos nuestra esperanza y nuestra compasión”. Fue durante este tiempo que una de las aldeas a las que habían estado ayudando cerca de la Zona Desmilitarizada fue bombardeada. Lo reconstruyeron. Cuando fue bombardeado por segunda vez, los trabajadores sociales le preguntaron a Thầy si debían reconstruirlo y él dijo: “Sí”. Cuando fue bombardeado por tercera vez, reflexionó durante un tiempo y luego respondió: "Sí". Como explicó más tarde, “No parecía que hubiera ninguna esperanza de que terminara, porque la guerra se había prolongado durante tanto tiempo. Tuve que practicar mucha respiración consciente y volver a mí mismo. Tengo que confesar que no tenía muchas esperanzas en ese momento, pero si no las hubiera tenido, habría sido devastador para estos jóvenes. Tuve que practicar profundamente y alimentar la poca esperanza que tenía dentro para poder ser un refugio para ellos”.

 

En febrero de 1966, Thầy dio un paso más en la construcción de comunidad y estableció la Orden del Interser, una nueva orden basada en los preceptos tradicionales del bodhisattva budista, expresados con una visión innovadora de un budismo moderno y comprometido. Encarnó la enseñanza de Thầy de "no tomar partido en un conflicto" y enfatizó el desapego a los puntos de vista y la libertad de todas las ideologías. Para Thầy estos preceptos eran “una respuesta directa a la guerra, una respuesta directa al dogmatismo, donde todos están dispuestos a matar y morir por sus creencias”. Hoy en día hay más de 3.000 miembros en todo el mundo.

 

Como escribió Thầy, “La guerra de Vietnam fue, ante todo, una lucha ideológica. Para asegurar la supervivencia de nuestro pueblo, tuvimos que vencer tanto el fanatismo comunista como el anticomunista y mantener la más estricta neutralidad. Los budistas hicieron todo lo posible por hablar en nombre de todo el pueblo y no tomar partido, pero fuimos condenados como 'neutralistas procomunistas'. Ambas partes en conflicto afirmaron hablar por lo que la gente realmente quería, pero los vietnamitas del norte hablaron por el bloque comunista y los vietnamitas del sur hablaron por el bloque capitalista. Los budistas solo querían crear un vehículo para que la gente fuera escuchada, y la gente solo quería paz, no una “victoria” de ninguno de los lados”. Pero, dijo, “el sonido de los aviones y las bombas era demasiado fuerte. La gente del mundo no podía oírnos. Así que decidí ir a Estados Unidos y pedir el cese de la violencia”.


Salir de Vietnam para llamar a la paz


Thích Nhất Hạnh viajó a Estados Unidos para pedir la paz en 1966.


En la primavera de 1966, Thầy fue invitado por el Dr. George Kahin de la Universidad de Cornell a viajar a los EE. UU. para dar una serie de conferencias sobre la situación en Vietnam en el Departamento de Política de la universidad, Sudeste Asiático. Alfred Hassler, secretario ejecutivo de Fellowship of Reconciliation (la destacada organización internacional interreligiosa por la paz y la justicia) invitó a Thầy a recorrer universidades e iglesias de los EE. UU., Europa, Asia y Australia para hablar en favor de la paz. Salió de Vietnam el 11 de mayo de 1966 para el viaje corto. Pero pasarían 39 años antes de que pudiera regresar a casa. En vísperas de su partida, su maestro le transmitió formalmente la Lámpara del Dharma.

 

Cuando se fue, Thầy era una figura destacada en el movimiento budista por la paz y el trabajo social, había publicado diez libros y era uno de los poetas más populares del país. La gira de conferencias de Thầy en 1966 lo vio visitar 19 países, pedir la paz y describir las aspiraciones y la agonía de las masas sin voz del pueblo vietnamita. Un periodista del New York Post describió la impresión que Thầy le causó, solo unos días después de llegar a los EE. UU.:

 

Es una figura diminuta, esbelta y con túnica; sus ojos están alternativamente tristes y animados; sus tonos son modestos y conmovedores. En la lengua vernácula estadounidense, probablemente haya un precio por su cabeza en el Saigón del general Ky. hablaba en el lenguaje internacional del erudito que se ve inmerso en el drama de la historia, clamando no por la paz a cualquier precio, sino por el fin de la locura. [...] Cuando se le pregunta sobre la 'libertad' y la 'democracia', pregunta: "¿De qué sirve la libertad y la democracia si no estás vivo?" [...] Al escuchar a esta figura frágil y seria, uno se preguntaba si el Departamento de Estado permitiría que el presidente Johnson fuera expuesto directamente a él.

 

En los EE. UU., Thầy se reunió con activistas por la paz de alto perfil y místicos cristianos, el padre Daniel Berrigan y el padre Thomas Merton, así como con destacados políticos, incluido el secretario de Defensa Robert McNamara y el senador Edward Kennedy. También conoció al Dr. Martin Luther King, Jr., con quien había comenzado a mantener correspondencia un año antes. “Hablamos sobre derechos humanos, paz, no violencia”, recordó Thầy. “Lo que estábamos haciendo era muy similar: construir una comunidad, mezclando las semillas de la sabiduría, la compasión y la no violencia”. El 31 de mayo de 1966, realizaron una conferencia de prensa en Chicago en el Hotel Sheraton, una de las primeras ocasiones en que el Dr. King se pronunció públicamente contra la guerra de Vietnam. En una declaración conjunta, compararon a los manifestantes por los derechos civiles y las autoinmolaciones en Vietnam: “Creemos que los budistas que se han sacrificado, como los mártires del movimiento por los derechos civiles, no tienen como objetivo herir a los opresores, sino sólo en cambiar sus políticas. Los enemigos de los que luchan por la libertad y la democracia no son los hombres. Son la discriminación, la dictadura, la codicia, el odio y la violencia, que yacen en el corazón del hombre. Estos son los verdaderos enemigos del hombre, no el hombre mismo”.

 

El viaje de 1966 fue una época intensa. El día después de su conferencia con el Dr. King en Chicago, Thầy voló a Washington, DC, donde, en una conferencia de prensa el 1 de junio, presentó una propuesta de paz de cinco puntos para poner fin a la guerra en Vietnam, incluido un alto el fuego inmediato y un cronograma para la retirada de las tropas estadounidenses. Ese mismo día, fue denunciado como traidor nacional en la radio de Saigón, en los periódicos y por el gobierno de Vietnam del Sur del general Thiệu y el primer ministro Kỳ. Negado el derecho a regresar a Vietnam, inició un exilio que duraría casi cuatro décadas. “Porque”, dijo Thầy más tarde, “me había atrevido a pedir la paz”.

 

Una semana después, su poderosa poesía sobre la paz apareció en la portada de la New York Review of Books. Esa misma noche, se organizó para él un evento especial sobre “Vietnam y la conciencia estadounidense” en el ayuntamiento de Nueva York, en el que participaron el dramaturgo Arthur Miller, el poeta Robert Lowell y el padre Daniel Berrigan, todos críticos abiertos de la guerra. Thầy apareció en las páginas "Talk of the Town" de The New Yorker. La desesperación de la guerra lo había catapultado efectivamente desde el refugio del entrenamiento monástico tradicional en Vietnam al frente de la escena política e intelectual estadounidense de los años 60.

 

El padre Thomas Merton escribió el prólogo de la edición en inglés del libro “Lotus in a Sea of Fire” de Thầy, que se publicó en los Estados Unidos ese mismo año. El libro hizo un llamamiento elocuente, contundente, perspicaz y racional para poner fin a la violencia. Se imprimió clandestinamente en Vietnam, tuvo múltiples ediciones y vendió decenas de miles de copias.

 

La Fraternidad de la Reconciliación se organizó para que Thầy continuara hablando por la paz en Europa. Tuvo dos audiencias con el Papa Pablo VI, a quien invitó a visitar Vietnam. Realizó conferencias de prensa en Copenhague, París, Roma, Ginebra, Ámsterdam y Bruselas. Habló sobre la situación en Vietnam en universidades e iglesias, a menudo ante audiencias de más de mil personas. Habló en los parlamentos del Reino Unido, Canadá y Suecia, y conoció al filósofo Bertrand Russell en el Reino Unido. En Holanda se hizo amigo de la luchadora de la resistencia de la Segunda Guerra Mundial Hebe Kohlbrugge y del teólogo Hannes de Graaf, y en Alemania del pastor luterano Reverendo Heinz Kloppenburg y Martin Niemöller, teólogo y opositor de los nazis, todos los cuales se convirtieron en leales amigos y asociados en Europa. En otoño, la gira de Thầy en busca de la paz continuó por Australia, Nueva Zelanda, Filipinas y Japón.

 

Mientras viajaba de ciudad en ciudad para pedir la paz, Thầy recibió noticias de tragedias en su comunidad en Vietnam. Poco después de que Thầy se fuera, el campus de SYSS fue atacado con granadas; y nuevamente en abril de 1967, matando a un estudiante de trabajador social y profesor invitado e hiriendo a otros dieciséis. Thầy estaba en París en mayo de ese año cuando recibió la devastadora noticia de que su alumna Nhất Chi Mai, una de sus primeras seis discípulas en ordenarse en la nueva Orden del Interser, se había inmolado. El 14 de junio de 1967, cinco de sus jóvenes trabajadores sociales de SYSS fueron conducidos a la orilla del río Bình Phước por hombres armados y baleados. Uno cayó al agua y sobrevivió; los otros cuatro murieron inmediatamente. Al escuchar la noticia, Thầy lloró. Un amigo lo consoló diciendo: “Eso, no hay necesidad de llorar. Eres un general al frente de un ejército de soldados no violentos. Es natural que sufras bajas. Thầy respondió: “No, no soy un general. Soy solo un ser humano. Soy yo quien los llamó para el servicio, y ahora han perdido la vida. Necesito llorar."

 

La tragedia marcó a Thầy y lo llevó a profundizar cada vez más para descubrir las raíces del odio y la violencia, que encontró en percepciones erróneas. Thầy dijo: “Debemos usar la espada del entendimiento para poner fin a todos los puntos de vista que tenemos sobre los demás; todas las nociones y etiquetas. Todas estas etiquetas deben ser cortadas. Las opiniones nos pueden llevar al fanatismo. Pueden destruir a los seres humanos. Pueden destruir el amor.


Hermandad: amistad con el Dr. Martin Luther King, Jr.


Thích Nhất Hạnh con el Dr. Martin Luther King, Jr.


En enero de 1967, seis meses después de conocerse por primera vez, el Dr. King nominó a Thầy para el Premio Nobel de la Paz y dijo que “sus ideas para la paz, si se aplicaran, construirían un monumento al ecumenismo, a la hermandad mundial, a la humanidad”. Unos meses más tarde, el 4 de abril de 1967, el Dr. King citó el libro de Thầy “Lotus in a Sea of ​​Fire” en su histórico discurso Más allá de Vietnam en la Iglesia Riverside en Nueva York. Fue la primera vez que denunció inequívocamente la guerra y finalmente unió los movimientos por la paz y los derechos civiles. El Dr. King compartió el poderoso mensaje de Thầy de que: “Los hombres no son nuestro enemigo. Nuestro enemigo es el odio, la discriminación, el fanatismo y la violencia”. Y cuando el Dr. King marchó contra la guerra, marchó bajo pancartas con estas palabras en vietnamita y en inglés.

 

Thầy y el Dr. King se encontraron por segunda (y última) vez en mayo de 1967 en Ginebra, en la Conferencia Pacem in Terris (II) organizada por el Consejo Mundial de Iglesias. Sus discusiones se centraron en particular en su visión global compartida de una 'comunidad amada', una hermandad entre pueblos y naciones construida sobre principios de no violencia, reconciliación, justicia, tolerancia e inclusión en la que incluso los enemigos pueden convertirse en amigos. La suya no era una visión utópica, sino una meta realista y alcanzable que se logrará cuando una masa crítica de personas pueda capacitarse en los principios y prácticas de la paz y la no violencia.

 

Menos de un año después, el Dr. King fue asesinado. Thầy estaba en los Estados Unidos cuando escuchó la trágica noticia. Su amistad, el coraje y la visión compartidos, y luego la pérdida, tuvieron un profundo impacto en él. “Estaba devastado”, dijo más tarde. “No podía comer. No pude dormir. Hice un profundo voto de continuar construyendo lo que él llamó 'la comunidad amada', no solo para mí sino también para él. He hecho lo que le prometí a Martin Luther King, Jr. y creo que siempre he sentido su apoyo.


Conversaciones de paz de París y nuevos elementos atractivos

El incesante itinerario de Thầy lo llevó —a través de Hong Kong y la India— de regreso a París, donde continuó su trabajo por la paz en las Conversaciones de Paz de París (1968-73), representando oficialmente a la Delegación de Paz Budista de Vietnam. Junto con voluntarios y amigos que vinieron a ayudar, alquilaron un pequeño apartamento en un barrio árabe pobre de París. Además de su activismo por la paz, continuaron sus esfuerzos para apoyar las operaciones de socorro en Vietnam y pronto comenzaron a patrocinar a miles de niños huérfanos a causa de la violencia. Para 1975, 20 000 donantes en Europa y EE. UU. apoyaban a más de 10 000 huérfanos en Vietnam. Trabajando largas jornadas, Thầy guió a su pequeña comunidad para incorporar la atención plena y la compasión en cada acción: ya sea haciendo llamadas telefónicas, redactando documentos, escribiendo cartas, comiendo juntos o simplemente lavando platos. Los días terminarían con canciones y meditación sentada en silencio. Los fines de semana, Thầy organizaba sesiones públicas de meditación y atención plena en una casa de reuniones cuáquera cercana, lo que atraía a muchos jóvenes buscadores. Fue durante este tiempo que Thầy profundizó su amistad y diálogo con otros líderes religiosos, en particular sacerdotes y pastores cristianos, lo que más tarde condujo a una serie de libros poderosos sobre el diálogo budista-cristiano. El sacerdote jesuita y pacifista, el padre Daniel Berrigan, incluso vino a vivir con él durante varios meses para aprender meditación.

 

Mientras estaba en París, Thầy comenzó a enseñar budismo en la prestigiosa Sorbonne École Pratique des Hautes Études. Como profesor, tuvo acceso a las extensas colecciones de manuscritos budistas en la Biblioteca Nacional. Allí, Thầy descubrió documentos raros que detallan la vida del maestro Tăng Hội, un monje de origen vietnamita-indio del siglo III, quien se convirtió en el primer maestro zen en China, tres siglos antes que Bodhidharma. El maestro Tăng Hội practicó y enseñó zen, y fue un pionero en la tradición Mahāyāna. El dibujo se basó en los textos de meditación del budismo primitivo, incluidos aquellos que enfatizan la respiración consciente y la atención plena (los sutras Satipaṭṭhāna y Ānāpānasati). Descubrir los escritos de un maestro zen vietnamita temprano tan importante fue una profunda fuente de inspiración y abrió el camino para el tipo de zen que Thầy desarrollaría y enseñaría en Occidente.

 

El activismo público de Thầy no se limitó solo al budismo y la paz. Junto con Alfred Hassler (del Fellowship of Reconciliation) y otros destacados intelectuales y científicos, Thầy ayudó a convocar la primera conferencia europea sobre el medio ambiente en Menton, Francia. Sus acciones comenzaron con la Declaración de Menton, "Un mensaje para nuestros 3500 millones de vecinos en el planeta Tierra" (que abordaba la destrucción ambiental, la contaminación y el crecimiento demográfico) firmada por más de 2000 científicos .Thầy y sus asociados se reunieron con el Secretario General de la ONU, U Thant, al año siguiente para obtener su apoyo, y en 1972 organizaron la Conferencia Ambiental "Dai Dong" junto con la Cumbre de la ONU sobre el Medio Ambiente Humano en Estocolmo. La ecología profunda, el interser y la importancia de proteger la Tierra continuaron evolucionando como un tema poderoso en las enseñanzas, la ética y los escritos de Thầy.


Milagro de la atención

En 1975, Thầy terminó el manuscrito de “The Miracle of Mindfulness” (El milagro del Mindfulness). Escrito originalmente como un manual para sus trabajadores sociales en Vietnam, para darles la fuerza espiritual que necesitaban para continuar con su trabajo sin agotarse, rápidamente se convirtió en un manual de meditación líder en Occidente. Fue, como dijo más tarde Jon Kabat-Zinn, “El primer libro que despertó a un público mayoritario al tema de la atención plena”. Abrió nuevos caminos en la escena de la meditación de finales de la década de 1970 y principios de la de 1980, sacando la meditación de la sala de meditación y revelando cómo la atención plena podría integrarse en la vida cotidiana. Como ha dicho un académico de la Universidad de Oxford: “Sigilosamente sembró las semillas de una revolución”. Hoy se ha convertido en un clásico de meditación de gran éxito publicado en más de 30 idiomas.


Crisis de los navegantes


Refugiados vietnamitas a bordo del Roland, un barco fletado por Thích Nhất Hạnh y sus colegas para rescatar a personas de los mares frente a Singapur en 1976.

 

En diciembre de 1976, Thầy asistió a la Conferencia Mundial sobre Religión y Paz en Singapur. Allí, se enteró de la difícil situación de las personas que comenzaban a huir del antiguo Vietnam del Sur en barco. Ya miles estaban a la deriva en mar abierto, a merced de tormentas y piratas. Cuando los barcos llegaban a la orilla, a menudo eran empujados hacia atrás. Incapaz de liderar los programas de trabajo social de su comunidad en Vietnam, Thầy aún podía ayudar a los boat people. “No basta con hablar de compasión; tenemos que hacer el trabajo de la compasión”, dijo más tarde. Desde Singapur, Thầy, Phượng y sus asociados alquilaron dos grandes barcos, el Roland, un carguero, y el Leap Dal, un petrolero, así como un pequeño avión para buscar en el agua. En unas pocas semanas, habían rescatado a más de ochocientas personas de alta mar.

 

Pero los esfuerzos de rescate enojaron al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y, después de tres meses, se cerró el programa. A los botes de rescate que transportaban a cientos de personas no se les permitió entrar en aguas de Malasia para refugiarse de una tormenta amenazante, ni se les permitió reabastecerse de alimentos o combustible. Thầy recibió 24 horas para salir de Singapur. Fue un momento de inmensa presión y desesperación, con cientos de vidas dependiendo de sus acciones. Thầy recurrió a la meditación para encontrar una salida y practicó la meditación durante la noche. Más tarde dijo que fue solo concentrándose en su respiración y sus pasos que pudo restablecer la paz y la claridad, y obtener la información que necesitaba para encontrar una solución: anular su deportación, para poder quedarse más tiempo en Singapur. Su experiencia en Singapur le demostró que incluso en las situaciones más difíciles, con la respiración consciente, la paz, la claridad y la perspicacia siempre son posibles.

 

La paz es una práctica.

En junio de 1982, Thầy estaba en Nueva York y participó en una manifestación por la paz mientras enseñaba un retiro para varios estudiantes del difunto monje budista zen japonés Shunryu Suzuki.Thầy condujo a la delegación a caminar lentamente, en paz, pero su paso era demasiado lento para la multitud detrás de ellos, muchos de los cuales se enojaron cuando alcanzaron al grupo. “Hay mucha ira en el movimiento por la paz”, observó. Y así, el enfoque de Thầy cambió de demostraciones y conferencias de prensa al trabajo más profundo de transformar la conciencia a través de retiros de atención plena y vida comunitaria. “Incluso si pudiéramos transportar todas las bombas a la luna, seguiríamos estando en peligro, porque las raíces de la guerra y las bombas todavía están en nuestra conciencia colectiva”, dijo. “No podemos abolir la guerra con manifestaciones airadas. Transformar nuestra conciencia colectiva es la única forma de desarraigarla”.


Comunidades pioneras de mindfulness y paz


Relajándose con su comunidad en Plum Village, suroeste de Francia (finales de los 80 o principios de los 90).


Desde su participación activa en Vietnam en las décadas de 1950 y 1960, hasta su estancia en París en la década de 1970, Thầy había llegado a ver la creación de entornos físicos de paz y comunidades de vida consciente como la forma más segura de curar las heridas de la guerra y el sufrimiento y cultivar las semillas de la paz, la sanación, la reconciliación y el despertar en el mundo. En París, Thầy y sus colegas habían comenzado a pasar tiempo en una granja cerca de Foret d'Othe, donde se retiraban los fines de semana. Lo llamaron “Patatas Dulces”, y allí, como en Phương Bối en las Tierras Altas Centrales de Vietnam, Thầy vio el potencial curativo de explorar el arte de vivir conscientemente, como comunidad, cerca de la naturaleza.

 

Creación de Plum Village

En 1982, Thầy y sus seguidores encontraron una antigua granja y tierras en el valle del Dordoña, en el suroeste de Francia. Allí, en medio de colinas ondulantes y viñedos, establecieron un centro de práctica de atención plena, que se conoció como Plum Village, por los 1250 ciruelos que pronto plantaron en la fértil tierra. Los edificios existentes de Plum Village estaban en ruinas y la configuración era rústica. Los graneros se convirtieron en salas de meditación y los establos se convirtieron en dormitorios, con camas hechas de tablas de madera en equilibrio sobre ladrillos.

 

Durante las próximas dos décadas, Plum Village se convertiría en el centro de retiro budista más grande del oeste, atrayendo a personas de todo el mundo, con más de 4000 participantes cada verano y más de 10 000 visitantes cada año.

 

Maestro de maestros

En las décadas de 1980 y 1990, Thầy visitó los EE. UU. con frecuencia y tuvo una influencia creciente en la floreciente escena de la meditación occidental, dirigiendo retiros en nuevos centros de meditación budista en las costas este y oeste. El modelo de retiro inmersivo de atención plena que diseñó y ofreció fue radicalmente distinto de los retiros formales de sesshin (meditación sentada) que ofrecen las tradiciones zen japonesas en Occidente; las pujas(retiros ceremoniales) ofrecidos por los budistas tibetanos, o los retiros silenciosos ofrecidos en las tradiciones Theravada. Thầy desarrolló un programa de retiro que incorporó un nuevo estilo de meditación sentada guiada, su nueva forma de meditación relajada al aire libre caminando, una práctica más íntima y menos formalizada de meditación comiendo, relajaciones guiadas acostado, pequeños grupos de discusión, meditación del té, "servicio meditación” (trabajar en el jardín, limpiar los baños o lavar las ollas), e instrucciones guiadas para postraciones profundas (práctica conocida como “Tocar la Tierra”). Se basó en su sólida base en la psicología budista y la comprensión de la cultura occidental para desarrollar prácticas budistas únicas para la comunicación compasiva y la reconciliación. Todas estas prácticas, desarrolladas por el mismo Thầy en Plum Village en Francia,

 

Thầy enfatizó la importancia del código ético budista y los Cinco Preceptos en la práctica de la meditación, que muchas personas estaban dejando de lado, afirmando que no eran apropiados para un budismo moderno en Occidente. Thầy insistió en que la ética y la atención plena no se pueden separar; y que la meditación o la atención plena sin ética no es verdadera atención plena. A los retiros de Thầy durante la década de 1980 asistieron muchos practicantes que desde entonces se han convertido en destacados maestros de atención plena en Occidente, incluidos Joan Halifax, Jack Kornfield, Joanna Macy, Sharon Salzberg y Jon Kabat-Zinn. Las enseñanzas de Thầy sobre la 'atención plena diaria' y su estilo de meditación caminando ahora han sido retomadas y popularizadas por el 'movimiento de atención plena' secular y llevaron la curación a millones de personas en todo el mundo.

 

Ser es inter-ser

Fue durante uno de los retiros de Thầy en el Tassajara Zen Center en California que Thầy acuñó la palabra “interser” para describir la forma en que todo “inter-es” con todo lo demás. Thầy enseñó a sus alumnos a mirar con “los ojos del interser” para ver que no puede haber una hoja de papel sin nubes, bosques y lluvia; no puede haber madre o padre sin hija o hijo. “Todo coexiste”, explicó. “Ser es inter-ser. No puedes estar solo solo; tienes que inter‑estar con todas las demás cosas”.

En sus primeros retiros, Thầy pasó a enseñar que no se puede tener felicidad sin sufrimiento, el barro sin el loto. La 'percepción del interser' se convirtió en el centro de sus enseñanzas sobre comunicación, ecología, resolución de conflictos, división política e incluso relaciones familiares personales. La palabra 'interser', aunque todavía usa palabras y la idea de 'ser', es una forma hábil de ir más allá de las ideas dualistas de separación para tocar la verdadera naturaleza de la realidad. Interser se convirtió en una de las contribuciones más distintivas de Thầy a la enseñanza budista.

 

En 1984, el padre de Thầy falleció en Nha Trang, Vietnam. No pudo regresar para el funeral. Thầy practicó profundamente para ver la continuación de su padre en él: “Mi padre está ahí en cada célula de mi cuerpo”, dijo en una de sus charlas. “Mi madre también. Mis abuelos, mis abuelas, mis antepasados, no han muerto; están completamente presentes en cada célula de mi cuerpo. Cuando escucho la campana, los invito a todos a unirse a mí para escuchar. Mientras escuchamos la campana, podemos decir en silencio: Escuchamos, escuchamos. Este maravilloso sonido nos devuelve a nuestro verdadero hogar”.


Profundización de raíces; extendiendo ramas


Presidiendo una ceremonia de “transmisión de lámparas” para ordenar a los maestros de Dharma, en Plum Village, 1990


A lo largo de los años, Thầy abrazó y sanó el dolor de no poder regresar a Vietnam. Fue, explicó, “gracias a la práctica pude encontrar mi verdadero hogar en el aquí y el ahora. Tu verdadero hogar no es una idea abstracta, es una realidad sólida que puedes tocar con tus pies, con tus manos, con tu mente. Está disponible en el aquí y el ahora, y nadie puede arrebatárnoslo. Pueden ocupar tu país, sí. Te pueden meter en la cárcel, sí. Pero no pueden quitarte tu verdadero hogar y tu libertad”. Describió la frase 'He llegado, estoy en casa' como la 'crema' de su práctica y "la enseñanza más corta que puedo dar". Guio a los cientos (y luego a miles) de personas que comenzaron a asistir a sus retiros en Plum Village, para que realmente llegaran y se sintieran como en casa en el aquí y ahora.

 

Erudito budista

En los primeros años de Plum Village en la década de 1980, Thầy dedicó su tiempo a seguir investigando sutras antiguos y publicar nuevos libros y traducciones, dando nueva vida a los textos clásicos y poniéndolos a disposición de un público más amplio. Su traducción del Sutra del Corazón, el sutra más importante del budismo Mahayana, pronto se convirtió en la traducción al inglés moderno autorizada; mientras que su manual budista, “El corazón de las enseñanzas de Buda”, sigue siendo un libro de texto clásico. Equipado con el dominio del chino clásico, pali e inglés, produjo traducciones modernas del Ānāpānasati Sutta, el Satipaṭṭhāna Sutta y el Diamond Sutra, transformándolos de textos oscuros en manuales prácticos de meditación y contemplación que eran tanto aplicables como relevantes. Su biografía seminal de Buda, “Old Path White Clouds” (Camino viejo, nubes blancas), un éxito de ventas publicado en más de veinte idiomas, con su lenguaje lírico y enseñanzas budistas accesibles, y contada sin adornos milagrosos, estableció con éxito a Buda como un ser humano, no como un dios.

 

Aunque Thầy logró que el budismo fuera accesible para el público occidental, sostuvo que el budismo nunca debe diluirse. Incluso sus mensajes más engañosamente simples se basaron en su erudición e investigación de los cánones chinos y pali, y su profundo conocimiento de la psicología budista. Muchas de sus enseñanzas y cursos académicos se impartieron en vietnamita a su comunidad en Plum Village y esperan traducción al inglés.

 

Creación de una comunidad monástica

En 1988, después de más de treinta y cinco años de enseñanza, Thầy finalmente comenzó a ordenar a sus propios discípulos monásticos y a establecer una comunidad monástica. Llegó a valorar la importancia de la relación maestro-alumno: hacer un compromiso de por vida para estudiar y practicar juntos sin interrupción en el contexto de una comunidad residencial de vida consciente. A mediados de la década de 1990, había unos treinta monjes, monjas y discípulos laicos de media docena de nacionalidades que vivían y entrenaban con Thầy en Plum Village. A medida que la comunidad evolucionó, también lo hicieron las enseñanzas de Thầy sobre la práctica espiritual en comunidad. Thầy fue pionero en una mayor igualdad entre monjas y monjes, y enfatizó la toma de decisiones por consenso en lugar de por autoridad, convirtiéndose en el primer maestro budista de Oriente en combinar antigüedad y democracia en el gobierno de la comunidad monástica. Dio el paso revolucionario de revisar los votos monásticos (Pratimoka) para Bhikkhus y Bhikkhunis (monjes y monjas). Su nueva liturgia, publicada en 1989, fue el primer texto de canto diario budista vietnamita escrito en vietnamita vernáculo en lugar de chino clásico.

 

Una nueva forma de practicar

Thầy fue uno de los primeros maestros de meditación modernos en eliminar la mística del zen y hacer que la práctica de ir a casa y tocar el momento presente sea verdaderamente accesible. Desarrolló métodos concretos de práctica de atención plena que incluyen un entrenamiento claro en el arte de la respiración consciente, el caminar consciente, el lavado de platos, el cepillado de dientes, la cocina o el trabajo conscientes, y el arte de detenerse por completo y escuchar cada vez que suena la campana del templo (o el teléfono). sonó.

 

En respuesta a la creciente demanda de asistir a retiros con Thầy, a fines de la década de 1990, la comunidad abrió más centros de práctica de atención plena dirigidos por monásticos en los EE. UU., en Vermont (Green Mountain Dharma Center); y California (Monasterio de Deer Park). Thầy también ordenó a docenas de estudiantes laicos avanzados para que se convirtieran en maestros de Dharma, continuando con su trabajo y enseñando en el mundo. Muchos de ellos iniciaron comunidades de atención plena en Europa, América y Australasia, y se han convertido en maestros distinguidos por derecho propio. Thầy enfatizó el poder de la práctica de la meditación colectiva para la curación y la transformación; y la importancia de construir grupos locales de atención plena (o 'sanghas'), para ofrecer compañerismo, alegría y solidaridad, y abordar la soledad, la alienación y el individualismo que prevalecen en el mundo moderno. Este Dia, Sus estudiantes laicos han establecido una red de más de 1500 comunidades de atención plena en más de cuarenta países. Y Thầy pasó a fundar otros siete centros de práctica monástica: el Monasterio Blue Cliff en el norte del estado de Nueva York; Maison de l'Inspir en París; Instituto Europeo de Budismo Aplicado en Alemania; Centro de práctica Thai Plum Village en Khao Yai, Tailandia; Monasterio de Magnolia Grove en Mississippi; el Instituto Asiático de Budismo Aplicado (AIAB) en la isla de Lantau, Hong Kong; y el Monasterio Stream Entering en el estado australiano de Victoria. Tailandia; Monasterio de Magnolia Grove en Mississippi; el Instituto Asiático de Budismo Aplicado (AIAB) en la isla de Lantau, Hong Kong; y el Monasterio Stream Entering en el estado australiano de Victoria. Tailandia; Monasterio de Magnolia Grove en Mississippi; el Instituto Asiático de Budismo Aplicado (AIAB) en la isla de Lantau, Hong Kong; y el Monasterio Stream Entering en el estado australiano de Victoria.


Budismo sin fronteras

Los años noventa y principios de la década de 2000 vieron a Thầy sacar las prácticas y enseñanzas budistas de su contexto principalmente religioso para estar al servicio del mundo, mientras dirigía retiros especiales para psicoterapeutas, maestros, líderes empresariales, políticos, científicos, ambientalistas, artistas, policías y incluso para israelíes y palestinos. En los EE. UU., dirigió retiros para los veteranos de guerra estadounidenses, las mismas personas que habían sido enviadas a atacar su patria, para profundizar la reconciliación entre todos los bandos.


Un código de ética mundial

Thầy redactó un nuevo código de ética universal en la tradición budista, los cinco entrenamientos de atención plena, que presentó en una cumbre internacional en la Casa Blanca; el parlamento indio; y el Foro Económico Mundial en Davos, Suiza. Se estima que, en las últimas cuatro décadas, cientos de miles de personas se han comprometido formalmente a aplicar esta ética en su vida diaria. En 1999, la UNESCO invitó a Thầy a unirse a los premios Nobel de la Paz para ayudar a redactar el “Manifiesto 2000” para el nuevo milenio, basado en su texto. El manifiesto final reunió más de 70 millones de firmas en todo el mundo, incluidas las de muchos jefes de estado.

 

Thầy fue invitado a traer sus enseñanzas sobre ética aplicada a China, en una serie de viajes en el cambio de milenio, como invitado oficial de la Asociación Budista de China. Fue recibido por el viceministro de Asuntos Religiosos y recibió una gran recepción en los principales templos zen. Allí presentó sus respetos a los patriarcas de su linaje zen y fue invitado a ofrecer enseñanzas y retiros. Thầy trajo de regreso a China un budismo renovado que era más relajado, alegre, práctico y accesible; sus libros Anger, The Miracle of Mindfulness y Old Path White Cloudshan encontrado popularidad entre una nueva generación de buscadores. Su nuevo manual para la formación monástica de los novicios se convirtió en la primera traducción al chino moderno en más de 400 años y es muy leído en los institutos budistas.


En Plum Village, 2004

Ecología profunda

A principios de la década de 2000, Thầy se convirtió en un destacado portavoz budista de la 'ecología profunda' y desarrolló sus enseñanzas sobre el medio ambiente que comenzaron con las conferencias de Dai Dong a principios de la década de 1970. La intuición del 'interser' se convirtió en la base de su acción comprometida. Thầy publicó The World We Have (2008), diciendo la verdad sin miedo y describiendo un enfoque budista de la creciente crisis ambiental. “Si la raza humana continúa en su curso actual, el fin de nuestra civilización llegará antes de lo que pensamos”, escribió. En 2007 llevó a toda su comunidad a convertirse en vegana, como un poderoso mensaje sobre cómo una dieta basada en plantas puede reducir el sufrimiento y proteger la Tierra. Sus ideas más profundas para los activistas ambientales, capturadas en su libro Love Letter to the Earth , son una invitación a "enamorarse de la Tierra" para crear una fuente de energía verdaderamente sostenible para inspirar la acción y el compromiso.

 

Ética comprometida por la paz

En septiembre de 2001, Thầy estaba en los EE. UU. dirigiendo retiros y dando charlas públicas y entrevistas sobre su libro, “Anger” (Ira), cuando el World Trade Center de Nueva York fue atacado. Dirigió a cientos de personas a caminar en meditación alrededor de la Zona Cero y abordó los temas de la no violencia y el perdón en un discurso memorable ante más de dos mil personas en la Iglesia Riverside de Nueva York. Seis meses después de la invasión estadounidense de Irak en 2003, Thầy habló audazmente por la paz en la Biblioteca del Congreso de los EE. UU., se reunió con el senador John McCain para plantearle sus preocupaciones y dirigió un retiro de conciencia plena de dos días para congresistas y congresistas estadounidenses. Reafirmó la importancia de no satanizar al enemigo y calificó la compasión como un signo de gran coraje y fortaleza, no de debilidad, y la mejor manera de garantizar la verdadera seguridad y paz.


Regreso a Vietnam


Encabezando una procesión tradicional de limosna en Huế, Vietnam en 2005.

 

En 2005, luego de un año de preparación y negociaciones que coincidieron con la solicitud de Vietnam para ingresar a la Organización Mundial del Comercio, el gobierno comunista de Vietnam finalmente le otorgó a Thầy permiso para regresar a casa después de 39 años de exilio. Estuvo acompañado por una gran delegación de más de 200 seguidores monásticos y laicos, y fue recibido por la multitud en el aeropuerto. Thầy dio charlas públicas y retiros en un formato estrictamente controlado, y finalmente se permitió que varios de sus libros se publicaran legalmente en Vietnam. A pesar de los estrictos controles y límites en la publicidad, multitudes de miles asistieron a los días de atención y retiros de Thầy. Tal como lo había hecho en capitales de todo el mundo, Thầy se reunió con líderes políticos y ofreció propuestas concretas para apoyar la ética, la prosperidad y el progreso en la sociedad civil, la educación y las relaciones internacionales. Cientos de jóvenes vietnamitas pidieron ordenarse como sus estudiantes monásticos, y desde 2005 fueron recibidos en el Monasterio de Bat Nha, un gran templo nuevo en las Tierras Altas Centrales, construido cerca de la tierra de Phương Bối. Thầy regresó a Vietnam en 2007 para dirigir una serie de misas gigantes de réquiem por los que habían muerto en la guerra, y en 2008 para ofrecer un discurso de apertura en las celebraciones internacionales de Wesak en Hanoi. En cada ocasión se reunió con los líderes políticos del país. En estos encuentros, como en sus visitas al Capitolio, el Parlamento de la India, Westminster en Londres y Stormont en Irlanda del Norte, Thầy ofreció recomendaciones concretas para apoyar la ética, la prosperidad y el progreso en la sociedad civil, la educación y las relaciones internacionales.

 

De 2005 a 2008, el monasterio de Bat Nha creció rápidamente. Pronto tuvo más de 400 jóvenes monjes y monjas ordenados según la tradición de Thầy, y cientos de jóvenes visitantes cada mes. Pero las condiciones favorables no duraron mucho. El gobierno comunista consideró que su rápido crecimiento era una amenaza y tomó medidas para cerrarlo. Después de meses de hostigamiento, los monásticos fueron dispersados ​​por la fuerza el 27 de septiembre de 2009. Los monjes y monjas buscaron refugio en los pocos templos dispuestos a correr el riesgo de albergarlos. Aunque la pérdida de Bat Nha fue dolorosa para Thầy, una consecuencia fue que cientos de sus discípulos monásticos recibieron visas para difundir sus enseñanzas fuera de Vietnam, lo que hizo posible fundar nuevos monasterios en Europa, América del Norte, Asia y Australia.


Líder espiritual mundial y “Padre del Mindfulness”

Con Jim Kim, presidente del Banco Mundial, Washington DC, septiembre de 2013.

Coliseo de Hong Kong, 2013

Thích Nhất Hạnh dirige la meditación sentada en Trafalgar Square, Londres

Recibendo un doctorado honorario de la Universidad de Hong Kong, mayo de 2014.


Los años 2008-9 marcaron una nueva ola de crecimiento y actividad expansiva para Thầy y su comunidad. Thầy revisó el término “budismo comprometido” para convertirlo en “budismo aplicado”. Al igual que con las matemáticas o la física aplicadas, Thầy vio la importancia de aplicar verdaderamente las enseñanzas budistas de la atención plena y el interser a todos los aspectos de la vida y la sociedad. Tras una invitación para dirigirse a la UNESCO en París, Thầy amplió y actualizó su código de una página de 'ética global' (los Cinco Entrenamientos de Mindfulness) para convertirse en un código ético verdaderamente universal que puede abordar las raíces de la injusticia social, la violencia, el miedo y la ansiedad, anhelo, soledad y desesperación. Estableció el nuevo Instituto Europeo de Budismo Aplicado en Alemania, hoy el instituto budista más grande de Europa, que ofrece cursos sobre cómo llevar las prácticas de atención plena a todos los sectores de la sociedad. Creó el programa Wake Up Schools que capacita a los maestros para integrar la atención plena en la educación. Con más de tres décadas de experiencia compartiendo la atención plena con familias y niños, Thầy vio la necesidad de mantener el espíritu de la verdadera atención plena a medida que se abría paso en las aulas y los entornos educativos. Es coautor del libro, Happy Teachers Change The World, que esbozaba una visión de una forma encarnada y basada en la comunidad de compartir la atención plena en las escuelas. Thầy también estableció el movimiento Wake Up (de “Jóvenes budistas y no budistas por una sociedad saludable y compasiva”), que hoy comprende una red de más de 100 grupos locales en Europa, América y Asia, organizando reuniones semanales, flashmob meditaciones, meditación caminando, retiros de fin de semana y acciones comprometidas. Cuando los jóvenes organizaron un evento de meditación sentado con Thầy en Trafalgar Square de Londres, se reunieron más de 3000 personas, lo que lo convirtió en el evento de meditación más grande en la historia de la ciudad.

 

El camino de salida

Cuando se le preguntó qué le había impactado más durante sus primeros años en Occidente, Thầy dijo: “Lo primero que aprendí fue que incluso si tienes mucho dinero, poder y fama, aún puedes sufrir profundamente. Si no tienes suficiente paz y compasión dentro de ti, no hay manera de que puedas ser feliz”. Las enseñanzas de Thầy enfatizaron la importancia de tocar lo que él llamó 'verdadera felicidad' justo en el corazón del momento presente. Sostuvo que ayudar a las personas a alcanzar la verdadera felicidad es la mejor manera de abordar las causas profundas de la injusticia, la desigualdad y una sociedad de consumo descontrolada. Cuando sabemos lo que es la verdadera felicidad, dice, es muy fácil vivir de manera más simple y cuidar de nosotros mismos, de nuestras relaciones y de la Tierra.

 

Plataforma mundial

Con su coraje para hablar con audacia sobre algunos de los temas contemporáneos más difíciles y para enseñar prácticas concretas de atención plena como una salida, Thầy se convirtió en un orador solicitado tanto en Oriente como en Occidente. En 2008, fue invitado a realizar una visita oficial a la India como “invitado distinguido” del Gobierno de la India. Dio conferencias y retiros, un discurso ante el Parlamento nacional, se reunió con Sonia Gandhi, presidenta del Congreso Nacional Indio, y fue editor invitado de The Times of India para el Día de la Recordación de Mahatma Gandhi. Fue invitado a dirigirse al Parlamento Mundial de Religiones (2009) ya políticos tailandeses en la Universidad de Mahidol en Bangkok (2010). Fue invitado nuevamente para dirigirse al Congreso de los Estados Unidos por segunda vez (2011) y en 2012 para hablar en el Parlamento del Reino Unido en Westminster, la Asamblea de Irlanda del Norte en Stormont y el Senado francés en París. Después de su discurso público en Dublín, The Irish Times lo apodó “El padre de la atención plena”. En 2014, el Vaticano envió un enviado oficial a Plum Village para invitar a Thầy a Roma para representar al budismo en una declaración mundial de todas las religiones contra la esclavitud y la trata de personas. Cuando el presidente Obama visitó Vietnam, citó las enseñanzas de Thầy sobre la reconciliación en un importante discurso pronunciado en Hanoi.

 

Crecimiento en el Este

Durante sus décadas de enseñanza, Thầy ha desafiado la categorización como maestro de Zen, Tierra Pura o Budismo Theravada, prefiriendo decir que estaba "presentando las enseñanzas del Budismo Primitivo en un espíritu Mahayana" o "tomando el budismo Mahayana para bañarse en las aguas del budismo primitivo”. A partir de 2008, la influencia de Thầy en Asia floreció, especialmente entre los jóvenes, que se sintieron atraídos por su nuevo estilo de budismo, libre de dogmas, rituales y supersticiones. En 2013, más de 10 000 personas asistieron a su charla pública en Busan, Corea del Sur; y 12.000 personas asistieron a su charla en Hong Kong, donde también dirigió sesiones de formación especiales para profesores y profesionales de la salud. Como centro principal de su comunidad en Asia, Plum Village Practice Center en Tailandia ha crecido a más de 200 monásticos, que viajan para dirigir retiros en Japón, Indonesia, Filipinas y Taiwán. En sus centros, ha eliminado muchos rituales, formalidades y observancias esotéricas para restaurar la esencia viva de la práctica de la meditación budista. Al hacerlo, ha ido más allá de la simple enseñanza del budismo “Mahayana Zen”, per se, a la enseñanza de un moderno, renovado.

 

Fue en Oriente donde se celebraron por primera vez las caligrafías simples y elegantes de Thầy, con una gran exposición en el Museo y Galería de Arte de la Universidad de Hong Kong en noviembre de 2010, y exposiciones posteriores en Taiwán (2011) y Bangkok (2013). Las caligrafías de Thầy comenzaron como frases inspiradoras para recordar a sus alumnos que deben ser conscientes en la vida diaria, con frases como "Respira, estás vivo" o "Sonríe a la nube en tu té". Hoy se han convertido en obras de arte codiciadas y se han publicado en forma de libro. Se estima que Thầy creó más de 10.000 caligrafías para sus alumnos durante su vida.

 

Monje de influencia

En la última gira de enseñanza de Thầy por América del Norte en 2013, dirigió un retiro para más de 1500 educadores en Toronto; inauguró una exposición de sus caligrafías en Broadway, Nueva York; dio conferencias en la Escuela de Medicina de Harvard; dirigió talleres de atención plena en la sede del Banco Mundial en Washington, DC; habló en la Universidad de Stanford; dirigió un día de atención plena para más de 700 empleados de Google; y guio una tarde de atención plena para algunos de los principales directores ejecutivos de Silicon Valley, incluido el jefe de Salesforce, Marc Benioff, quien se convirtió en un firme partidario de Thầy y su mensaje. “¿Quieres ser el 'número uno' o quieres ser feliz?” Thầy preguntó. “Puedes ser víctima de tu éxito”, dijo, “pero nunca puedes ser víctima de tu felicidad”. En la primavera de 2014, Thầy ofreció apoyo a su alumna Christiana Figueres, mientras se preparaba para liderar las conversaciones climáticas COP21 en París, que dieron como resultado el histórico Acuerdo de París. Más tarde, la Sra. Figueres atribuyó su éxito a las enseñanzas y la orientación de Thầy. La influencia de Thầy también se ha extendido a Hollywood. Los directores ganadores del Oscar Alejandro G. Inarritu y Alfonso Cuarón han asistido a los retiros de Thầy y siguen sus enseñanzas; el difunto comediante Gary Shandling, otro gran seguidor, presentó a Thầy cuando habló en el Congreso de los Estados Unidos.

 

Un camino no una herramienta

En junio de 2014, cuando la salud de Thầy se estaba debilitando, Thầy dirigió un retiro de 21 días titulado “¿Qué sucede cuando estamos vivos? ¿Qué pasa cuando morimos?" en el que expuso sus ideas sobre el arte de vivir y morir. Fue una época de explosiva popularidad de la atención plena secular, durante la cual incluso el ejército de los EE. UU. recurrió a profesionales de la atención plena, e incluso a algunos de los propios discípulos laicos de Thầy Dharma Teacher, para entrenar soldados para mejorar su desempeño. Cuando se le preguntó si los maestros deberían entrenar a los militares o no, Thầy explicó que donde sea que sus alumnos enseñen, deben ofrecer la enseñanza completa, incluida la ética, y nunca diluir o desnaturalizar la práctica, ni usarla para fines no éticos. “Mindfulness”, explicó, “es un camino, no una herramienta”.


Una nube nunca muere


Regresando al Templo Từ Hiếu en Huế, Vietnam, 28 de octubre de 2018


Fiel al espíritu de su herencia en las escuelas de meditación del Maestro Tăng Hội y el Maestro Linji, Thầy nunca ha buscado tener un título o posición, ni ha buscado ser el centro de atención. Y, sin embargo, este monje sencillo y gentil ha tocado los corazones y ha cambiado la vida de innumerables personas. Ha sido descrito como “la figura más importante del budismo occidental… en términos de influencia directa a través del número de estudiantes a los que enseñó y el grado en que los términos y conceptos que ha acuñado o enfatizado (“budismo comprometido”, “interser”, “atención plena, etc.) impactan en el lenguaje mismo del budismo occidental contemporáneo”. En una encuesta académica reciente de 'El mundo budista', fue seleccionado como uno de los diez líderes más influyentes, distintivos o representativos de la historia budista, dada su influencia en el budismo global contemporáneo. Las prácticas de atención plena y el modelo de retiros de Thầy, desarrollados a partir de sus propios desafíos e ideas, han sido adoptados por cientos de miles de personas, en todos los continentes y de todos los ámbitos de la vida. Ha vendido más de tres millones de libros solo en los EE. UU. y decenas de millones en todo el mundo.

 

En una extraordinaria carrera docente que abarca 65 años, Thầy ha revitalizado el budismo para el siglo XXI y ha transformado el budismo de una búsqueda devocional o académica en una práctica viva que puede continuar renovándose. Thầy ha sobrevivido a las turbulentas consecuencias del colonialismo, la militarización y la globalización, y siempre ha ofrecido una respuesta budista adecuada a los tiempos. Ha integrado la sabiduría budista antigua con elementos de la psicología, la ciencia, la ecología, la ética y la educación occidentales para abordar las raíces profundas del miedo, la violencia, la opresión, la injusticia y la destrucción ambiental; y ofrecer un camino a seguir para que la familia humana alcance la paz, la reconciliación y la verdadera felicidad.

 

El 11 de noviembre de 2014, un mes después de cumplir 89 años, Thầy sufrió una hemorragia cerebral grave que lo dejó incapaz de hablar o caminar. Los médicos al principio dijeron que sería imposible sobrevivir, pero se recuperó extraordinariamente. Después de recuperarse en Francia y luego en San Francisco, donde hizo un progreso significativo, Thầy regresó a Plum Village durante todo el 2016, antes de mudarse a Tailandia para unirse a su gran comunidad de jóvenes monásticos vietnamitas. Todavía incapaz de hablar o caminar, pero comunicándose vívidamente, en octubre de 2018, decidió regresar a Vietnam para vivir los días que le quedaban en su "templo raíz", el Templo Từ Hiếu en Huế, donde comenzó su vida monástica y donde es Abad titular desde 1968 y Jefe del Linaje desde la década de 1990. En este audaz gesto de regreso a casa y reconciliación, la vida de Thầy cierra el círculo, con su propia vida, Thầy nos enseña que podemos abrazar incluso la mayor adversidad con valentía y compasión, y que nuestra verdadera presencia es el mejor regalo que podemos ofrecer a quienes amamos.

 

Los estudiantes de Thầy continúan su trabajo de sanación, transformación y reconciliación, estableciendo “comunidades de resistencia” en todo el mundo. Un número cada vez mayor de discípulos occidentales han venido a ordenarse en Plum Village, que se ha transformado de una pequeña granja rural en el monasterio budista más grande de Europa, uno cuyo alto nivel de interacción con los practicantes laicos subraya la necesidad de fuertes sanghas monásticas en el siglo XXI. Los maestros de Dharma monásticos y laicos de Thầy continúan dirigiendo un número creciente de retiros y programas de capacitación para familias, maestros, científicos, trabajadores sociales, empresarios, ecologistas, activistas y la generación joven. Con ARISE sangha, la comunidad de Thầy está explorando formas de apoyar a las personas de color; Con la sangha Earth Holder, la comunidad está desarrollando formas de proteger la Tierra y ofrecer enseñanzas para abordar el miedo, la alienación y la desesperación frente a la crisis climática. La fuerza, la diversidad y la vitalidad de la comunidad internacional de Thầy pueden ser su mayor legado de todos. Sus aspiraciones y esperanzas viven en una comunidad próspera de todas las edades, nacionalidades y orígenes, que continúan evolucionando y desarrollando sus enseñanzas y prácticas, haciéndolas cada vez más apropiadas para nuestros tiempos.

Nota de los editores

Esta biografía ha sido editada por Sister True Dedication y Sư Cô Định Nghiêm. Nos gustaría expresar nuestro profundo agradecimiento a nuestros hermanos y hermanas mayores ya la comunidad cuádruple internacional de Plum Village por su guía, investigación, traducción, edición, corrección y asistencia en la compilación del texto. Envíe cualquier detalle adicional o correcciones, con referencias si es posible, a: press@plumvillage.org

Tomado de: https://plumvillage.org/thich-nhat-hanh/biography/thich-nhat-hanh-full-biography/#pioneeringcommunities

 













































































.

Entradas populares de este blog

:: Los diez movimientos conscientes

:: Manual para la plena consciencia

:: Sé libre donde estés I parte. Enseñanza de Thây en un correccional